English translation of technical words

Mise à jour le 24/03/2011

 

Here is the translation, in english langage, of technical words. Hope it will be usefull !

Mot

Word

Affaissement (taux d’) en pois et féverole

Setting rate : lodging for peas and faba beans

Alternativité

Alternativity

Amidon / Amidonnerie

Starch / Starch industry

ANMF (Association Nationale de la Meunerie Française)

French national milling association

Année de récolte

Year of Harvest

Aristation

Awned ears

Atténuation limite / fermentescibilité

Final attenuation / Fermentability

Avoine

Oat

Azote / fumure azotée

Nitrogen / Nitrogen fertilizing

Barbu / Aristé (épi avec barbes)

Awned / Awn (ear)

Blé Biscuitier (BB)

Biscuit Wheat

Blé de Force (BF)

Strong wheat

Blé Dur

Durum Wheat (triticum durum)

Blé fourrager

Feed wheat

Blé Panifiable (BP)

Wheat for breadmaking

Blé Panifiable Courant (BPC)

See BP

Blé Panifiable Supérieur (BPS)

Wheat for high quality breadmaking : french bread making test score above 250

Blé pour Autres Usages (BAU)

Wheat for other uses

Blé sur blé

Second wheat

Blé Tendre d’Hiver (BTH)

Winter wheat (triticum aestivum)

Blé Tendre de Printemps (BTP)

Spring wheat (triticum aestivum)

Boulangerie

Breadmaking

Brasseur / brasserie

Brewer / brewery

Calibrage (>2.5 mm)

Grading (>2.5 mm)

Caractéristiques agronomiques

Agronomic traits

Caractéristiques technologiques

Quality / end user traits

Casse épi

Necking

Casse paille

Brackling

CBMO (Comité Bière-Malt-Orge)

French Beer-Malt-Barley committee

Cécidomyie orange (sur blé)

Orange Blossom Midge (on wheat)

Céréale à paille

Straw cereal, small grain cereal

Classe de qualité

Class of quality

Col d’épi

Ear peduncle

Composantes de rendement

Yield components

Couleur du grain en pois : vert / jaune

Seed colour of peas : "vert" stands for blue / "jaune" stands for white

Court

Short

Couvert / Nu (grain)

Husked / Naked (grain)

Croissance, développement

Growing, development of the plant

CTPS (Comité Technique Permanent de la Sélection)

Official committee for variety listing in France

Dates de semis

Sowing / Drilling dates

Débouché

Market use

Début de floraison

Beginning of flowering

Demi-

Mid-

Densité de semis

Sowing density

Densité épis – épis/m²

Ear density – ear per square meter

DHS (Distinction-Homogénéité-Stabilité)

DUS

VAT (Valeur Agronomique et Technologique)

Agronomic and Quality official testing

Dose de semis en kg/ha

Seed rate (kg/ha)

Dureté

Hardness

Elasticité / extensibilité de la pâte

Dough elasticity / extensibility

Epi 1 cm (stade)

Ear 1 cm from crown

Epiaison

Earing

Epillet

Spikelet

Epis/m²

Ears/m²

Escourgeon

6-rowed winter barley

Extrait

Extract

Facilité de récolte

Ease of combining ; Combineability

Fermentescibilité

Fermentability

Feuille

Leaf

Féverole

Faba bean

Floraison

Flowering

Fongicide (avec – traité)

Fungicide (with – treated / sprayed)

Fongicide (sans – non traité)

Fungicide (without – untreated / unsprayed)

Friabilité

Friability

Froid / Résistance au froid

Frost resistance / Winterhardiness

Froid : degâts sur feuille

Frost : damage on leaves

Fusariose sur épis

Fusarium ear blight

Germination sur pied

Sprouting

GEVES (Groupement d'Etude des Variétés et Semences)

Official trialing authority in France

Gousse (pois)

Pod (pea)

Grains/épi (fertilité d’épis)

Number of grain per ear (ear fertility)

Hard (dureté du grain en blé tendre)

Hard (endosperm type of common wheat)

Haut

Tall

Hauteur / taille de la plante (cm)

Plant height / size (cm)

Helminthosporiose (blé)

Helmintosporium (wheat) = HTR

Helminthosporiose (orge)

Net blotch (of barley) (NB)

Hiver (vernalisation)

Winter (vernalization)

Humidité / Teneur en eau

Moisture / H2O content

IFBM (Institut Français des Boissons de la Brasserie et de la Malterie)

Institute for Brewing and Malting

Inscrit / inscription au catalogue

Listed / listing on the catalogue

Arvalis

Post-listing Institute

UNIP (Union Nationale Interprofessionnelle des Protéagineux)

Protein Crops Institute

JNO (Jaunisse Nanisante de l'Orge)

BYDV

Lignée

Inbred line

Malteur

Maltster

Malteurs de France

French Maltsters Association

Maturité / Remplissage

Maturity / Ripening

Meunerie

Milling

Mie

Crumb

Mildiou (pois)

Peronospora viciae (peas)

Mitadinage

Yellow berry

Montaison / stade sortie hiver

Stem elongation / growing stage end of winter

Mosaïque de l’orge

Barley Mosaïc Virus (BYMV)

Mosaïque du blé

Wheat mosaïc virus

Moucheture

Speckled, spotted grain

Moyenne

Average

Moyenne des témoins (rendement)

Controls average (yield)

Noeud

Node

NT=Non Traité

Without fungicide

Nu / Couvert (grain)

Naked / Husked (grain)

Obtenteur

Breeder

Oïdium

Powdery mildew

Orge d’hiver à 2 rangs

2-rowed winter barley

Orge d’hiver à 6 rangs

6-rowed winter barley

Orge de brasserie

Malting barley

Orge de printemps

Spring barley

Orgette

Sieving (grain size < 2.5 mm)

Paille

Straw

Panification (note de)

French breadmaking test (scoring for)

Photosensible

Day length controlled development

Pieds/m2

Plant/m²

Piétin-échaudage

Take-all

Piétin-verse

Eye-spot

PMG (Poids de Mille Grains)

TGW (Thousand Grains Weight)

Poids Spécifique – PS

HL Weight (HLW) - specific weight

Pois protéagineux

Pea / Pulse

Pouvoir Diastasique

Diastatic power

Précocité d’épiaison / floraison

Earliness of earing / flowering

Précocité de maturité

Earliness of ripening

Précocité de montaison

Earliness of growing (at the end of winter)

Protéines / Teneur en protéines

Protein / Protein content

Protéagineux

Protein Crops

Qx/ha (rendement)

dT/ha (yield)

Raccourcisseur

Plant growth regulator

Ramulariose

Ramularia

Récolte

Harvest

Remplissage

Ripening

Rendement (Rdt) - 15%

Yield – at 15% moisture

Rendement calibré

Yield (over 2.5 mm)

Résistance à la verse

Lodging resistance / Standing power

Résultat d’essai

Trial result

Rhynchosporiose

Leaf blotch

Rouille brune

Brown rust

Rouille jaune

Yellow rust

Rouille Naine (orge)

Leaf rust (LR) (of barley)

Rythme physiologique / de développement

Physiological development / growth

Semis / densité de semis

Sowing (drilling) / Sowing density

Semis précoce / tardif

Early / late sowing

Sensibilité

Susceptibility

Septoriose / épi

Ear septoria

Septoriose / feuille

Leaf septoria

Soft (dureté du grain en blé tendre)

Soft (endosperm type of common wheat)

Tallage

Tillering

Tardif

Late

Témoin (officiel)

Control (in official trial)

Temps de chute de Hagberg

Hagberg falling number

Thermosensible

Temperature controlled development

TR=TRaité

With fungicide

Traité / non traité

Sprayed / Unsprayed

Très

Very

Valeur technologique

Quality / end user traits

Variété

Variety

Variété Brassicole

Malting variety

Verse / verse précoce

Lodging / early lodging

Viscosité

Viscosity

Volume (du pain)

Loaf volume

Zélény

Zeleny

* the french « blé tendre » doesn’t mean “soft wheat”, it is common wheat (T. Aestivum), whereas « Blé dur » refers to Durum wheat.


Scale used in official cotation in France (CTPS/GEVES)

Alternativité (alternativity)

 Très Hiver

True winter type

 Hiver

 

 Hiver à ½ Hiver

 

 ½ Hiver

 

 ½ Hiver à ½ Alternatif

 

 ½ Alternatif

 

 Alternatif

Alternative type

 Alternatif à Printemps

 

 Printemps

Spring type

 

Précocité / earliness

 Très Tardif

Very late

 Tardif

 

 ½ Tardif à Tardif

 

 ½ Tardif

 

 ½ Tardif à ½ Précoce

 

 ½ Précoce

 

 Précoce

 

 Précoce à Très Précoce

 

 Très Précoce

Very early

 

Hauteur / Plant height

 Très Courte

Short

 Courte à Très Courte

 

 Courte

 

 Courte à Moyenne

 

 Moyenne

 

 Moyenne à Haute

 

 Haute

 

 Haute à Très Haute

 

 Très Haute

Tall

 

Maladies – Accidents climatiques / Diseases – climatic problems

 Très Sensible

Very susceptible

 Sensible

 

 Sensible à Assez Sensible

 

 Assez Sensible

 

 Assez Sensible à Peu Sensible

 

 Peu Sensible

 

 Assez Résistant

 

 Assez Résistant à Résistant

 

 Résistant

Tolerant


S means Susceptible
R means Resistant
T means Tolerant